TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:57:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第四十四 Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tứ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (一七○)根本分別品鸚鵡經第九(第四分別     (nhất thất ○)căn bản phân biệt phẩm anh vũ Kinh đệ cửu (đệ tứ phân biệt     誦)     tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。世尊過夜平旦著衣持鉢。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn quá/qua dạ bình đán trước y trì bát 。 入舍衛乞食。 nhập Xá-vệ khất thực 。 於乞食時往詣鸚鵡摩納都提子家。是時。鸚鵡摩納都提子少有所為。 ư khất thực thời vãng nghệ anh vũ ma nạp đô Đề tử gia 。Thị thời 。anh vũ ma nạp đô Đề tử thiểu hữu sở vi/vì/vị 。 出行不在。彼時。鸚鵡摩納都提子家有白狗。 xuất hạnh/hành/hàng bất tại 。bỉ thời 。anh vũ ma nạp đô Đề tử gia hữu bạch cẩu 。 在大床上金槃中食。於是。白狗遙見佛來。 tại Đại sàng thượng kim bàn trung thực 。ư thị 。bạch cẩu dao kiến Phật lai 。 見已便吠。世尊語白狗。汝不應爾。 kiến dĩ tiện phệ 。Thế Tôn ngữ bạch cẩu 。nhữ bất ưng nhĩ 。 謂汝從呧至吠。 白狗聞已。極大瞋恚。從床來下。 vị nhữ tùng 呧chí phệ 。 bạch cẩu văn dĩ 。cực đại sân khuể 。tùng sàng lai hạ 。 至木聚邊憂慼愁臥。 chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。  鸚鵡摩納都提子於後還家。見己白狗極大瞋恚。從床來下。  anh vũ ma nạp đô Đề tử ư hậu hoàn gia 。kiến kỷ bạch cẩu cực đại sân khuể 。tùng sàng lai hạ 。 至木聚邊憂慼愁臥。問家人曰。誰觸嬈我狗。 chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。vấn gia nhân viết 。thùy xúc nhiêu ngã cẩu 。 令極大瞋恚。從床來下。至木聚邊憂慼愁臥。 lệnh cực đại sân khuể 。tùng sàng lai hạ 。chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。  家人答曰。我等都無觸嬈白狗。令大瞋恚。  gia nhân đáp viết 。ngã đẳng đô vô xúc nhiêu bạch cẩu 。lệnh Đại sân khuể 。 從床來下。至木聚邊憂慼愁臥。摩納。 tùng sàng lai hạ 。chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。ma nạp 。 當知今日沙門瞿曇來此乞食。白狗見已。便逐吠之。 đương tri kim nhật sa môn Cồ đàm lai thử khất thực 。bạch cẩu kiến dĩ 。tiện trục phệ chi 。 沙門瞿曇語白狗曰。汝不應爾。 sa môn Cồ đàm ngữ bạch cẩu viết 。nhữ bất ưng nhĩ 。 謂汝從呧至吠。因是。摩納。故令白狗極大瞋恚。 vị nhữ tùng 呧chí phệ 。nhân thị 。ma nạp 。cố lệnh bạch cẩu cực đại sân khuể 。 從床來下。至木聚邊憂慼愁臥。 tùng sàng lai hạ 。chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。  鸚鵡摩納都提子聞已。便大瞋恚。欲誣世尊。欲謗世尊。  anh vũ ma nạp đô Đề tử văn dĩ 。tiện Đại sân khuể 。dục vu Thế Tôn 。dục báng Thế Tôn 。 欲墮世尊。如是誣.謗.墮沙門瞿曇。 dục đọa Thế Tôn 。như thị vu .báng .đọa sa môn Cồ đàm 。 即從舍衛出。往詣勝林給孤獨園。 彼時。 tức tùng Xá-vệ xuất 。vãng nghệ Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 bỉ thời 。 世尊無量大眾前後圍繞而為說法。 Thế Tôn vô lượng Đại chúng tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。 世尊遙見鸚鵡摩納都提子來。告諸比丘。 Thế Tôn dao kiến anh vũ ma nạp đô Đề tử lai 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等見鸚鵡摩納都提子來耶。 答曰。見也。 世尊告曰。 nhữ đẳng kiến anh vũ ma nạp đô Đề tử lai da 。 đáp viết 。kiến dã 。 Thế Tôn cáo viết 。 鸚鵡摩納都提子今命終者。如屈伸臂頃。必生地獄。 anh vũ ma nạp đô Đề tử kim mạng chung giả 。như khuất thân tý khoảnh 。tất sanh địa ngục 。 所以者何。以彼於我極大瞋恚。 sở dĩ giả hà 。dĩ bỉ ư ngã cực đại sân khuể 。 若有眾生因心瞋恚故。身壞命終。必至惡處。 nhược hữu chúng sanh nhân tâm sân khuể cố 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。 於是。鸚鵡摩納都提子往詣佛所。 sanh địa ngục trung 。 ư thị 。anh vũ ma nạp đô Đề tử vãng nghệ Phật sở 。 語世尊曰。沙門瞿曇。今至我家乞食來耶。 ngữ Thế Tôn viết 。sa môn Cồ đàm 。kim chí ngã gia khất thực lai da 。  世尊答曰。我今往至汝家乞食。 瞿曇。  Thế Tôn đáp viết 。ngã kim vãng chí nhữ gia khất thực 。 Cồ Đàm 。 向我白狗說何等事。令我白狗極大瞋恚。 hướng ngã bạch cẩu thuyết hà đẳng sự 。lệnh ngã bạch cẩu cực đại sân khuể 。 從床來下。至木聚邊憂慼愁臥。 世尊答曰。 tùng sàng lai hạ 。chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。 Thế Tôn đáp viết 。 我今平旦著衣持鉢。入舍衛乞食。 ngã kim bình đán trước y trì bát 。nhập Xá-vệ khất thực 。 展轉往詣汝家乞食。於是白狗遙見我來。見已而吠。 triển chuyển vãng nghệ nhữ gia khất thực 。ư thị bạch cẩu dao kiến ngã lai 。kiến dĩ nhi phệ 。 我語白狗。汝不應爾。謂汝從呧至吠。 ngã ngữ bạch cẩu 。nhữ bất ưng nhĩ 。vị nhữ tùng 呧chí phệ 。 是故白狗極大瞋恚。從床來下。 thị cố bạch cẩu cực đại sân khuể 。tùng sàng lai hạ 。 至木聚邊憂慼愁臥。 鸚鵡摩納問世尊曰。 chí mộc tụ biên ưu Thích sầu ngọa 。 anh vũ ma nạp vấn Thế Tôn viết 。 白狗前世是我何等。 世尊告曰。止。止。摩納。慎莫問我。 bạch cẩu tiền thế thị ngã hà đẳng 。 Thế Tôn cáo viết 。chỉ 。chỉ 。ma nạp 。thận mạc vấn ngã 。 汝聞此已。必不可意。 nhữ văn thử dĩ 。tất bất khả ý 。  鸚鵡摩納復更再三問世尊曰。白狗前世是我何等。  anh vũ ma nạp phục cánh tái tam vấn Thế Tôn viết 。bạch cẩu tiền thế thị ngã hà đẳng 。  世尊亦至再三告曰。止。止。摩納。慎莫問我。汝聞此已。  Thế Tôn diệc chí tái tam cáo viết 。chỉ 。chỉ 。ma nạp 。thận mạc vấn ngã 。nhữ văn thử dĩ 。 必不可意。 世尊復告於摩納曰。 tất bất khả ý 。 Thế Tôn phục cáo ư ma nạp viết 。 汝至再三問我不止。摩納。當知彼白狗者。 nhữ chí tái tam vấn ngã bất chỉ 。ma nạp 。đương tri bỉ bạch cẩu giả 。 於前世時即是汝父。名都提也。 ư tiền thế thời tức thị nhữ phụ 。danh đô Đề dã 。  鸚鵡摩納聞是語已。倍極大恚。欲誣世尊。欲謗世尊。  anh vũ ma nạp văn thị ngữ dĩ 。bội cực đại nhuế/khuể 。dục vu Thế Tôn 。dục báng Thế Tôn 。 欲墮世尊。如是誣.謗.墮沙門瞿曇。語世尊曰。 dục đọa Thế Tôn 。như thị vu .báng .đọa sa môn Cồ đàm 。ngữ Thế Tôn viết 。 我父都提大行布施。作大齋祠。身壞命終。 ngã phụ đô Đề Đại hạnh/hành/hàng bố thí 。tác đại trai từ 。thân hoại mạng chung 。 正生梵天。何因何緣。乃生於此下賤狗中。 chánh sanh phạm thiên 。hà nhân hà duyên 。nãi sanh ư thử hạ tiện cẩu trung 。 世尊告曰。汝父都提以此增上慢。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ phụ đô Đề dĩ thử tăng thượng mạn 。 是故生於下賤狗中。 thị cố sanh ư hạ tiện cẩu trung 。  梵志增上慢  此終六處生  Phạm-chí tăng thượng mạn   thử chung lục xứ sanh  雞狗猪及犲  驢五地獄六  kê cẩu trư cập 犲  lư ngũ địa ngục lục 鸚鵡摩納。若汝不信我所說者。 anh vũ ma nạp 。nhược/nhã nhữ bất tín ngã sở thuyết giả 。 汝可還歸語白狗曰。若前世時是我父者。 nhữ khả hoàn quy ngữ bạch cẩu viết 。nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。 白狗當還在大床上。摩納。白狗必還上床也。 bạch cẩu đương hoàn tại Đại sàng thượng 。ma nạp 。bạch cẩu tất hoàn thượng sàng dã 。 若前世時是我父者。白狗還於金槃中食。摩納。 nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。bạch cẩu hoàn ư kim bàn trung thực 。ma nạp 。 白狗必當還於金槃中食也。 bạch cẩu tất đương hoàn ư kim bàn trung thực dã 。 若前世時是我父者。示我所舉金.銀.水精.珍寶藏處。 nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。thị ngã sở cử kim .ngân .thủy tinh .trân bảo tạng xứ/xử 。 謂我所不知。摩納。 vị ngã sở bất tri 。ma nạp 。 白狗必當示汝已前所舉金.銀.水精.珍寶藏處。謂汝所不知。 於是。 bạch cẩu tất đương thị nhữ dĩ tiền sở cử kim .ngân .thủy tinh .trân bảo tạng xứ/xử 。vị nhữ sở bất tri 。 ư thị 。 鸚鵡摩納聞佛所說。善受持誦。繞世尊已。 anh vũ ma nạp văn Phật sở thuyết 。thiện thọ trì tụng 。nhiễu Thế Tôn dĩ 。 而還其家。語白狗曰。若前世時是我父者。 nhi hoàn kỳ gia 。ngữ bạch cẩu viết 。nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。 白狗當還在大床上。白狗即還在大床上。 bạch cẩu đương hoàn tại Đại sàng thượng 。bạch cẩu tức hoàn tại Đại sàng thượng 。  若前世時是我父者。白狗還於金槃中食。  nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。bạch cẩu hoàn ư kim bàn trung thực 。 白狗即還金槃中食。 若前世時是我父者。 bạch cẩu tức hoàn kim bàn trung thực 。 nhược/nhã tiền thế thời thị ngã phụ giả 。 當示於我父本所舉金.銀.水精.珍寶藏處。 đương thị ư ngã phụ bổn sở cử kim .ngân .thủy tinh .trân bảo tạng xứ/xử 。 謂我所不知。白狗即從床上來下。 vị ngã sở bất tri 。bạch cẩu tức tùng sàng thượng lai hạ 。 往至前世所止宿處。以口及足掊床四脚下。 vãng chí tiền thế sở chỉ tú xứ/xử 。dĩ khẩu cập túc bồi sàng tứ cước hạ 。 鸚鵡摩納便從彼處大得寶物。 於是。 anh vũ ma nạp tiện tòng bỉ xứ/xử Đại đắc bảo vật 。 ư thị 。 鸚鵡摩納都提子得寶物已。極大歡喜。以右膝著地。 anh vũ ma nạp đô Đề tử đắc bảo vật dĩ 。cực đại hoan hỉ 。dĩ hữu tất trước địa 。 叉手向勝林給孤獨園。再三舉聲。稱譽世尊。 xoa thủ hướng Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。tái tam cử thanh 。xưng dự Thế Tôn 。 沙門瞿曇所說不虛。沙門瞿曇所說真諦。 sa môn Cồ đàm sở thuyết bất hư 。sa môn Cồ đàm sở thuyết chân đế 。 沙門瞿曇所說如實。再三稱譽已。從舍衛出。 sa môn Cồ đàm sở thuyết như thật 。tái tam xưng dự dĩ 。tùng Xá-vệ xuất 。 往詣勝林給孤獨園。 爾時。 vãng nghệ Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。 世尊無量大眾前後圍繞而為說法。世尊遙見鸚鵡摩納來。 Thế Tôn vô lượng Đại chúng tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。Thế Tôn dao kiến anh vũ ma nạp lai 。 告諸比丘。汝等見鸚鵡摩納來耶。 答曰。見也。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng kiến anh vũ ma nạp lai da 。 đáp viết 。kiến dã 。 世尊告曰。鸚鵡摩納今命終者。 Thế Tôn cáo viết 。anh vũ ma nạp kim mạng chung giả 。 如屈伸臂頃。必至善處。所以者何。 như khuất thân tý khoảnh 。tất chí thiện xứ 。sở dĩ giả hà 。 彼於我極有善心。若有眾生因善心故。身壞命終。 bỉ ư ngã cực hữu thiện tâm 。nhược hữu chúng sanh nhân thiện tâm cố 。thân hoại mạng chung 。 必至善處。生於天中。 爾時。鸚鵡摩納往詣佛所。 tất chí thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。 nhĩ thời 。anh vũ ma nạp vãng nghệ Phật sở 。 共相問訊。却坐一面。世尊告曰。云何摩納。 cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。Thế Tôn cáo viết 。vân hà ma nạp 。 如我所說白狗者為如是耶。不如是耶。 như ngã sở thuyết bạch cẩu giả vi/vì/vị như thị da 。bất như thị da 。  鸚鵡摩納白曰。瞿曇。實如所說。瞿曇。  anh vũ ma nạp bạch viết 。Cồ Đàm 。thật như sở thuyết 。Cồ Đàm 。 我復欲有所問。聽乃敢陳。 世尊告曰。恣汝所問。 ngã phục dục hữu sở vấn 。thính nãi cảm trần 。 Thế Tôn cáo viết 。tứ nhữ sở vấn 。  瞿曇。何因何緣。彼眾生者。  Cồ Đàm 。hà nhân hà duyên 。bỉ chúng sanh giả 。 俱受人身而有高下.有妙不妙。所以者何。瞿曇。 câu thọ/thụ nhân thân nhi hữu cao hạ .hữu diệu bất diệu 。sở dĩ giả hà 。Cồ Đàm 。 我見有短壽.有長壽者。見有多病.有少病者。 ngã kiến hữu đoản thọ .hữu trường thọ giả 。kiến hữu đa bệnh .hữu thiểu bệnh giả 。 見不端正.有端正者。 kiến bất đoan chánh .hữu đoan chánh giả 。 見無威德.有威德者。見有卑賤族.有尊貴族者。 kiến vô uy đức .hữu uy đức giả 。kiến hữu ti tiện tộc .hữu tôn quý tộc giả 。 見無財物.有財物者。見有惡智.有善智者。 kiến vô tài vật .hữu tài vật giả 。kiến hữu ác trí .hữu thiện trí giả 。  世尊答曰。彼眾生者。因自行業。因業得報。  Thế Tôn đáp viết 。bỉ chúng sanh giả 。nhân tự hành nghiệp 。nhân nghiệp đắc báo 。 緣業.依業.業處。眾生隨其高下處妙不妙。 duyên nghiệp .y nghiệp .nghiệp xứ 。chúng sanh tùy kỳ cao hạ xứ/xử diệu bất diệu 。  鸚鵡摩納白世尊曰。沙門瞿曇所說至略。  anh vũ ma nạp bạch Thế Tôn viết 。sa môn Cồ đàm sở thuyết chí lược 。 不廣分別。我不能知。願沙門瞿曇為我廣說。 bất quảng phân biệt 。ngã bất năng trai 。nguyện sa môn Cồ đàm vi/vì/vị ngã quảng thuyết 。 令得知義。 世尊告曰。摩納。諦聽。 lệnh đắc tri nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。ma nạp 。đế thính 。 善思念之。我當為汝廣分別說。 鸚鵡摩納白曰。 thiện tư niệm chi 。ngã đương vi/vì/vị nhữ quảng phân biệt thuyết 。 anh vũ ma nạp bạch viết 。 唯然。當受教聽。 佛言。摩納。 duy nhiên 。đương thọ giáo thính 。 Phật ngôn 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人壽命極短。若有男子女人殺生凶弊。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân thọ mạng cực đoản 。nhược hữu nam tử nữ nhân sát sanh hung tệ 。 極惡飲血。害意著惡。 cực ác ẩm huyết 。hại ý trước/trứ ác 。 無有慈心於諸眾生乃至蜫蟲。彼受此業。作具足已。身壞命終。 vô hữu từ tâm ư chư chúng sanh nãi chí côn trùng 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。來生人間。壽命極短。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。thọ mạng cực đoản 。 所以者何。此道受短壽。謂男子女人殺生凶弊。 sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ/thụ đoản thọ 。vị nam tử nữ nhân sát sanh hung tệ 。 極惡飲血。摩納當知。此業有如是報也。 cực ác ẩm huyết 。ma nạp đương tri 。thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 摩納。何因.何緣男子女人壽命極長。 ma nạp 。hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân thọ mạng cực trường/trưởng 。 若有男子女人離殺斷殺。棄捨刀杖。有慙有愧。 nhược hữu nam tử nữ nhân ly sát đoạn sát 。khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。 有慈悲心。饒益一切乃至蜫蟲。彼受此業。 hữu từ bi tâm 。nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。 作具足已。身壞命終。必昇善處。 tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。 生於天中。來生人間。壽命極長。所以者何。 sanh ư Thiên trung 。lai sanh nhân gian 。thọ mạng cực trường/trưởng 。sở dĩ giả hà 。 此道受長壽。謂男子女人離殺斷殺。摩納。 thử đạo thọ/thụ trường thọ 。vị nam tử nữ nhân ly sát đoạn sát 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。 何因.何緣男子女人多有疾病。若有男子女人觸嬈眾生。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân đa hữu tật bệnh 。nhược hữu nam tử nữ nhân xúc nhiêu chúng sanh 。 彼或以手拳。或以木石。或以刀杖觸嬈眾生。 bỉ hoặc dĩ thủ quyền 。hoặc dĩ mộc thạch 。hoặc dĩ đao trượng xúc nhiêu chúng sanh 。 彼受此業。作具足已。身壞命終。必至惡處。 bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。來生人間。多有疾病。所以者何。 sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。đa hữu tật bệnh 。sở dĩ giả hà 。 此道受多疾病。謂男子女人觸嬈眾生。摩納。 thử đạo thọ/thụ đa tật bệnh 。vị nam tử nữ nhân xúc nhiêu chúng sanh 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人無有疾病。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân vô hữu tật bệnh 。 若有男子女人不觸嬈眾生。彼不以手拳。不以木石。 nhược hữu nam tử nữ nhân bất xúc nhiêu chúng sanh 。bỉ bất dĩ thủ quyền 。bất dĩ mộc thạch 。 不以刀杖觸嬈眾生。彼受此業。作具足已。身壞命終。 bất dĩ đao trượng xúc nhiêu chúng sanh 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。 必昇善處。生於天中。來生人間。 tất thăng thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。lai sanh nhân gian 。 無有疾病。所以者何。此道受無疾病。 vô hữu tật bệnh 。sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ/thụ vô tật bệnh 。 謂男子女人不觸嬈眾生。摩納。 vị nam tử nữ nhân bất xúc nhiêu chúng sanh 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。何因.何緣男子女人形不端正。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân hình bất đoan chánh 。 若有男子女人急性多惱。彼少所聞。 nhược hữu nam tử nữ nhân cấp tánh đa não 。bỉ thiểu sở văn 。 便大瞋.恚.憎.嫉生憂。廣生諍怒。彼受此業。作具足已。 tiện Đại sân .nhuế/khuể .tăng .tật sanh ưu 。quảng sanh tránh nộ 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。 身壞命終。必至惡處。生地獄中。來生人間。 thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。 形不端正。所以者何。此道受形不端正。 hình bất đoan chánh 。sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ/thụ hình bất đoan chánh 。 謂男子女人急性多惱。摩納。 vị nam tử nữ nhân cấp tánh đa não 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人形體端正。若有男子女人不急性多惱。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân hình thể đoan chánh 。nhược hữu nam tử nữ nhân bất cấp tánh đa não 。 彼聞柔軟麤(麩-夫+廣)強言。不大瞋恚。不憎嫉生憂。 bỉ văn nhu nhuyễn thô (phu -phu +quảng )cường ngôn 。bất Đại sân khuể 。bất tăng tật sanh ưu 。 不廣生諍怒。彼受此業。作具足已。身壞命終。 bất quảng sanh tránh nộ 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。 必昇善處。生於天中。來生人間。 tất thăng thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。lai sanh nhân gian 。 形體端正。所以者何。此道受形體端正。 hình thể đoan chánh 。sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ/thụ hình thể đoan chánh 。 謂男子女人不急性多惱。摩納。 vị nam tử nữ nhân bất cấp tánh đa não 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。何因.何緣男子女人無有威德。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân vô hữu uy đức 。 若有男子女人內懷嫉妬。 nhược hữu nam tử nữ nhân nội hoài tật đố 。 彼見他得供養恭敬。便生嫉妬。若見他有物。欲令我得。 bỉ kiến tha đắc cúng dường cung kính 。tiện sanh tật đố 。nhược/nhã kiến tha hữu vật 。dục lệnh ngã đắc 。 彼受此業。作具足已。身壞命終。必至惡處。 bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。來生人間。無有威德。所以者何。 sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。vô hữu uy đức 。sở dĩ giả hà 。 此道受無威德。謂男子女人內懷嫉妬。 thử đạo thọ/thụ vô uy đức 。vị nam tử nữ nhân nội hoài tật đố 。 摩納。當知此業有如是報也。摩納。 ma nạp 。đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人有大威德。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân hữu đại uy đức 。 若有男子女人不懷嫉妬。彼見他得供養恭敬。不生嫉妬。 nhược hữu nam tử nữ nhân bất hoài tật đố 。bỉ kiến tha đắc cúng dường cung kính 。bất sanh tật đố 。 若見他有物。不欲令我得。彼受此業。 nhược/nhã kiến tha hữu vật 。bất dục lệnh ngã đắc 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。 作具足已。身壞命終。必昇善處。生於天中。 tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。 來生人間。有大威德。所以者何。 lai sanh nhân gian 。hữu đại uy đức 。sở dĩ giả hà 。 此道受有威德。謂男子女人不懷嫉妬。摩納。 thử đạo thọ/thụ hữu uy đức 。vị nam tử nữ nhân bất hoài tật đố 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。 何因.何緣男子女人生卑賤族。若有男子女人憍慠大慢。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân sanh ti tiện tộc 。nhược hữu nam tử nữ nhân kiêu/kiều ngạo đại mạn 。 彼可敬不敬。可重不重。可貴不貴。可奉不奉。 bỉ khả kính bất kính 。khả trọng bất trọng 。khả quý bất quý 。khả phụng bất phụng 。 可供養不供養。可與道不與道。 khả cúng dường bất cúng dường 。khả dữ đạo bất dữ đạo 。 可與坐不與坐。 khả dữ tọa bất dữ tọa 。 可叉手向禮拜問訊不叉手向禮拜問訊。彼受此業。作具足已。身壞命終。 khả xoa thủ hướng lễ bái vấn tấn bất xoa thủ hướng lễ bái vấn tấn 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。來生人間。生卑賤族。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。sanh ti tiện tộc 。 所以者何。此道受生卑賤族。 sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ sanh ti tiện tộc 。 謂男子女人憍慠大慢。摩納。當知此業有如是報也。摩納。 vị nam tử nữ nhân kiêu/kiều ngạo đại mạn 。ma nạp 。đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人生尊貴族。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân sanh tôn quý tộc 。 若有男子女人不憍慠大慢。彼可敬而敬。可重而重。 nhược hữu nam tử nữ nhân bất kiêu/kiều ngạo đại mạn 。bỉ khả kính nhi kính 。khả trọng nhi trọng 。 可貴而貴。可奉事而奉事。可供養而供養。 khả quý nhi quý 。khả phụng sự nhi phụng sự 。khả cúng dường nhi cúng dường 。 可與道而與道。可與坐而與坐。 khả dữ đạo nhi dữ đạo 。khả dữ tọa nhi dữ tọa 。 可叉手向禮拜問訊而叉手向禮拜問訊。彼受此業。 khả xoa thủ hướng lễ bái vấn tấn nhi xoa thủ hướng lễ bái vấn tấn 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。 作具足已。身壞命終。必昇善處。生於天中。 tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。 來生人間。生尊貴族。所以者何。 lai sanh nhân gian 。sanh tôn quý tộc 。sở dĩ giả hà 。 此道受生尊貴族。謂男子女人不憍慠大慢。摩納。 thử đạo thọ sanh tôn quý tộc 。vị nam tử nữ nhân bất kiêu/kiều ngạo đại mạn 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。 何因.何緣男子女人無有財物。若有男子女人不作施主。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân vô hữu tài vật 。nhược hữu nam tử nữ nhân bất tác thí chủ 。 不行布施。 bất hạnh/hành bố thí 。 彼不施與沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者飲食.衣被.華鬘.塗香.屋舍.床榻.明 bỉ bất thí dữ Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả ẩm thực .y bị .hoa man .đồ hương .ốc xá .sàng tháp .minh 燈.給使。彼受此業。作具足已。身壞命終。 đăng .cấp sử 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。 必至惡處。生地獄中。來生人間。 tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。 無有財物。所以者何。此道受無財物。 vô hữu tài vật 。sở dĩ giả hà 。thử đạo thọ/thụ vô tài vật 。 謂男子女人不作施主。不行布施。摩納。 vị nam tử nữ nhân bất tác thí chủ 。bất hạnh/hành bố thí 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。ma nạp 。 何因.何緣男子女人多有財物。若有男子女人作施主。行布施。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân đa hữu tài vật 。nhược hữu nam tử nữ nhân tác thí chủ 。hạnh/hành/hàng bố thí 。 彼施與沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者飲食.衣被. bỉ thí dữ Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả ẩm thực .y bị . 花鬘.塗香.屋舍.床榻.明燈.給使。彼受此業。 hoa man .đồ hương .ốc xá .sàng tháp .minh đăng .cấp sử 。bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。 作具足已。身壞命終。必昇善處。生於天中。 tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。sanh ư Thiên trung 。 來生人間。多有財物。所以者何。 lai sanh nhân gian 。đa hữu tài vật 。sở dĩ giả hà 。 此道受多有財物。謂男子女人作施主。行布施。摩納。 thử đạo thọ/thụ đa hữu tài vật 。vị nam tử nữ nhân tác thí chủ 。hạnh/hành/hàng bố thí 。ma nạp 。 當知此業有如是報也。 摩納。 đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。 何因.何緣男子女人有惡智慧。 hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân hữu ác trí tuệ 。 若有男子女人不數數往詣彼問事。彼若有名德.沙門.梵志。 nhược hữu nam tử nữ nhân bất sát sát vãng nghệ bỉ vấn sự 。bỉ nhược hữu danh đức .Sa Môn .Phạm-chí 。 不往詣彼。隨時問義。諸尊。何者為善。 bất vãng nghệ bỉ 。tùy thời vấn nghĩa 。chư tôn 。hà giả vi/vì/vị thiện 。 何者不善。何者為罪。何者非罪。何者為妙。 hà giả bất thiện 。hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả phi tội 。hà giả vi/vì/vị diệu 。 何者不妙。何者為白。何者為黑。白黑從何生。 hà giả bất diệu 。hà giả vi/vì/vị bạch 。hà giả vi/vì/vị hắc 。bạch hắc tùng hà sanh 。 何義現世報。何義後世報。設問不行。 hà nghĩa hiện thế báo 。hà nghĩa hậu thế báo 。thiết vấn bất hạnh/hành 。 彼受此業。作具足已。身壞命終。必至惡處。 bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。 生地獄中。來生人間。有惡智慧。所以者何。 sanh địa ngục trung 。lai sanh nhân gian 。hữu ác trí tuệ 。sở dĩ giả hà 。 此道受惡智慧。 thử đạo thọ/thụ ác trí tuệ 。 謂男子女人不數數往詣彼問事。摩納。當知此業有如是報也。 vị nam tử nữ nhân bất sát sát vãng nghệ bỉ vấn sự 。ma nạp 。đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 摩納。何因.何緣男子女人有善智慧。 ma nạp 。hà nhân .hà duyên nam tử nữ nhân hữu thiện trí tuệ 。 若有男子女人能數數往詣彼問事。 nhược hữu nam tử nữ nhân năng sát sát vãng nghệ bỉ vấn sự 。 彼若有名德.沙門.梵志。數往詣彼。隨時問義。諸尊。 bỉ nhược hữu danh đức .Sa Môn .Phạm-chí 。số vãng nghệ bỉ 。tùy thời vấn nghĩa 。chư tôn 。 何者為善。何者不善。何者為罪。何者非罪。何者為妙。 hà giả vi/vì/vị thiện 。hà giả bất thiện 。hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả phi tội 。hà giả vi/vì/vị diệu 。 何者不妙。何者為白。何者為黑。白黑從何生。 hà giả bất diệu 。hà giả vi/vì/vị bạch 。hà giả vi/vì/vị hắc 。bạch hắc tùng hà sanh 。 何義現世報。何義後世報。問已能行。 hà nghĩa hiện thế báo 。hà nghĩa hậu thế báo 。vấn dĩ năng hạnh/hành/hàng 。 彼受此業。作具足已。身壞命終。必昇善處。 bỉ thọ/thụ thử nghiệp 。tác cụ túc dĩ 。thân hoại mạng chung 。tất thăng thiện xứ 。 生於天中。來生人間。有善智慧。所以者何。 sanh ư Thiên trung 。lai sanh nhân gian 。hữu thiện trí tuệ 。sở dĩ giả hà 。 此道受善智慧。謂男子女人能數數往詣彼問事。 thử đạo thọ/thụ thiện trí tuệ 。vị nam tử nữ nhân năng sát sát vãng nghệ bỉ vấn sự 。 摩納。當知此業有如是報也。 摩納。 ma nạp 。đương tri thử nghiệp hữu như thị báo dã 。 ma nạp 。 當知作短壽相應業必得短壽。 đương tri tác đoản thọ tướng ứng nghiệp tất đắc đoản thọ 。 作長壽相應業必得長壽。作多疾病相應業必得多疾病。 tác trường thọ tướng ứng nghiệp tất đắc trường thọ 。tác đa tật bệnh tướng ứng nghiệp tất đắc đa tật bệnh 。 作少疾病相應業必得少疾病。 tác thiểu tật bệnh tướng ứng nghiệp tất đắc thiểu tật bệnh 。 作不端正相應業必得不端正。 tác bất đoan chánh tướng ứng nghiệp tất đắc bất đoan chánh 。 作端正相應業必得端正。作無威德相應業必得無威德。 tác đoan chánh tướng ứng nghiệp tất đắc đoan chánh 。tác vô uy đức tướng ứng nghiệp tất đắc vô uy đức 。 作威德相應業必得威德。 tác uy đức tướng ứng nghiệp tất đắc uy đức 。 作卑賤族相應業必得卑賤族。作尊貴族相應業必得尊貴族。 tác ti tiện tộc tướng ứng nghiệp tất đắc ti tiện tộc 。tác tôn quý tộc tướng ứng nghiệp tất đắc tôn quý tộc 。 作無財物相應業必得無財物。 tác vô tài vật tướng ứng nghiệp tất đắc vô tài vật 。 作多財物相應業必得多財物。 tác đa tài vật tướng ứng nghiệp tất đắc đa tài vật 。 作惡智慧相應業必得惡智慧。作善智慧相應業必得善智慧。 tác ác trí tuệ tướng ứng nghiệp tất đắc ác trí tuệ 。tác thiện trí tuệ tướng ứng nghiệp tất đắc thiện trí tuệ 。 摩納。此是我前所說。眾生因自行業。 ma nạp 。thử thị ngã tiền sở thuyết 。chúng sanh nhân tự hành nghiệp 。 因業得報。緣業.依業.業處。 nhân nghiệp đắc báo 。duyên nghiệp .y nghiệp .nghiệp xứ 。 眾生隨其高下處妙不妙。 鸚鵡摩納都提子白曰。世尊。我已解。 chúng sanh tùy kỳ cao hạ xứ/xử diệu bất diệu 。 anh vũ ma nạp đô Đề tử bạch viết 。Thế Tôn 。ngã dĩ giải 。 善逝。我已知。世尊。 Thiện-Thệ 。ngã dĩ tri 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。 終身自歸。乃至命盡。世尊。從今日入都提家。 chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。Thế Tôn 。tùng kim nhật nhập đô Đề gia 。 如入此舍衛地優婆塞家。 như nhập thử Xá-vệ địa ưu-bà-tắc gia 。 令都提家長夜得利義。得饒益安隱快樂。 佛說如是。 lệnh đô Đề gia trường/trưởng dạ đắc lợi nghĩa 。đắc nhiêu ích an ổn khoái lạc 。 Phật thuyết như thị 。 鸚鵡摩納都提子及無量眾聞佛所說。歡喜奉行。 anh vũ ma nạp đô Đề tử cập vô lượng chúng văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 鸚鵡經第九竟(三千四百六十五字)。 anh vũ Kinh đệ cửu cánh (tam thiên tứ bách lục thập ngũ tự )。     (一七一)中阿含根本分別品分別大業經第     (nhất thất nhất )Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm phân biệt Đại nghiệp Kinh đệ     十(第四分別誦)     thập (đệ tứ phân biệt tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林迦蘭哆園。 爾時。尊者三彌提亦遊王舍城。 tại Trúc Lâm Ca lan sỉ viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả tam di đề diệc du Vương-Xá thành 。 住無事禪屋中。 於是。異學哺羅陀子中後彷徉。 trụ/trú vô sự Thiền ốc trung 。 ư thị 。dị học bộ La đà tử trung hậu bàng dương 。 往詣尊者三彌提所。共相問訊。却坐一面。 vãng nghệ Tôn-Giả tam di đề sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 賢三彌提。我欲有所問。聽我問耶。 hiền tam di đề 。ngã dục hữu sở vấn 。thính ngã vấn da 。  尊者三彌提答曰。賢哺羅陀子。欲問便問。我聞已當思。  Tôn-Giả tam di đề đáp viết 。hiền bộ La đà tử 。dục vấn tiện vấn 。ngã văn dĩ đương tư 。 異學哺羅陀子便問曰。賢三彌提。 dị học bộ La đà tử tiện vấn viết 。hiền tam di đề 。 我面從沙門瞿曇聞。面從沙門瞿曇受。身.口業虛妄。 ngã diện tùng sa môn Cồ đàm văn 。diện tùng sa môn Cồ đàm thọ/thụ 。thân .khẩu nghiệp hư vọng 。 唯意業真諦。或有定。比丘入彼定無所覺。 duy ý nghiệp chân đế 。hoặc hữu định 。Tỳ-kheo nhập bỉ định vô sở giác 。 尊者三彌提告曰。賢哺羅陀子。 Tôn-Giả tam di đề cáo viết 。hiền bộ La đà tử 。 汝莫作是說。莫誣謗世尊。誣謗世尊者為不善也。 nhữ mạc tác thị thuyết 。mạc vu báng Thế Tôn 。vu báng thế Tôn-Giả vi ất thiện dã 。 世尊不如是說。賢哺羅陀子。 Thế Tôn bất như thị thuyết 。hiền bộ La đà tử 。 世尊無量方便說。若故作業。作已成者。我說無不受報。 Thế Tôn vô lượng phương tiện thuyết 。nhược/nhã cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。ngã thuyết vô bất thọ/thụ báo 。 或現世受。或後世受。若不故作業。作已成者。 hoặc hiện thế thọ/thụ 。hoặc hậu thế thọ/thụ 。nhược/nhã bất cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。 我不說必受報也。 ngã bất thuyết tất thọ/thụ báo dã 。  異學哺羅陀子至再三語尊者三彌提曰。賢三彌提。  dị học bộ La đà tử chí tái tam ngữ Tôn-Giả tam di đề viết 。hiền tam di đề 。 我面從沙門瞿曇聞。面從沙門瞿曇受。身.口業虛妄。 ngã diện tùng sa môn Cồ đàm văn 。diện tùng sa môn Cồ đàm thọ/thụ 。thân .khẩu nghiệp hư vọng 。 唯意業真諦。或有定。比丘入彼定無所覺。 duy ý nghiệp chân đế 。hoặc hữu định 。Tỳ-kheo nhập bỉ định vô sở giác 。  尊者三彌提亦再三告曰。賢哺羅陀子。  Tôn-Giả tam di đề diệc tái tam cáo viết 。hiền bộ La đà tử 。 汝莫作是說。莫誣謗世尊。誣謗世尊者為不善也。 nhữ mạc tác thị thuyết 。mạc vu báng Thế Tôn 。vu báng thế Tôn-Giả vi ất thiện dã 。 世尊不如是說。賢哺羅陀子。 Thế Tôn bất như thị thuyết 。hiền bộ La đà tử 。 世尊無量方便說。若故作業。作已成者。我說無不受報。 Thế Tôn vô lượng phương tiện thuyết 。nhược/nhã cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。ngã thuyết vô bất thọ/thụ báo 。 或現世受。或後世受。若不故作業。作已成者。 hoặc hiện thế thọ/thụ 。hoặc hậu thế thọ/thụ 。nhược/nhã bất cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。 我不說必受報也。 ngã bất thuyết tất thọ/thụ báo dã 。  異學哺羅陀子問尊者三彌提。若故作業。作已成者。當受何報。  dị học bộ La đà tử vấn Tôn-Giả tam di đề 。nhược/nhã cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。đương thọ/thụ hà báo 。  尊者三彌提答曰。賢哺羅陀子。若故作業。作已成者。  Tôn-Giả tam di đề đáp viết 。hiền bộ La đà tử 。nhược/nhã cố tác nghiệp 。tác dĩ thành giả 。 必受苦也。 tất thọ khổ dã 。  異學哺羅陀子復問尊者三彌提曰。賢三彌提。汝於此法.律學道幾時。  dị học bộ La đà tử phục vấn Tôn-Giả tam di đề viết 。hiền tam di đề 。nhữ ư thử Pháp .luật học đạo kỷ thời 。  尊者三彌提答曰。賢哺羅陀子。  Tôn-Giả tam di đề đáp viết 。hiền bộ La đà tử 。 我於此法.律學道未久。始三年耳。於是。 ngã ư thử Pháp .luật học đạo vị cửu 。thủy tam niên nhĩ 。ư thị 。 異學哺羅陀子便作是念。年少比丘尚能護師。 dị học bộ La đà tử tiện tác thị niệm 。niên thiểu Tỳ-kheo thượng năng hộ sư 。 況復舊學上尊上尊人耶。於是。 huống phục cựu học thượng tôn thượng tôn nhân da 。ư thị 。 異學哺羅陀子聞尊者三彌提所說。不是不非。即從座起。奮頭而去。 dị học bộ La đà tử văn Tôn-Giả tam di đề sở thuyết 。bất thị bất phi 。tức tùng toạ khởi 。phấn đầu nhi khứ 。  彼時。  bỉ thời 。 尊者大周那去尊者三彌提晝行坐處不遠。於是。 Tôn-Giả Đại Châu na khứ Tôn-Giả tam di đề trú hạnh/hành/hàng tọa xứ/xử bất viễn 。ư thị 。 尊者大周那謂尊者三彌提與異學哺羅陀子所共論者。彼盡誦習。 Tôn-Giả Đại Châu na vị Tôn-Giả tam di đề dữ dị học bộ La đà tử sở cọng luận giả 。bỉ tận tụng tập 。 善受持已。即從座起。往詣尊者阿難所。 thiện thọ trì dĩ 。tức tùng toạ khởi 。vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。 共相問訊。却坐一面。 cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。 謂尊者三彌提與異學哺羅陀子所共論者。盡向尊者阿難說之。 vị Tôn-Giả tam di đề dữ dị học bộ La đà tử sở cọng luận giả 。tận hướng Tôn-Giả A-nan thuyết chi 。  尊者阿難聞已。語曰。賢者周那。得因此論。  Tôn-Giả A-nan văn dĩ 。ngữ viết 。hiền giả Chu na 。đắc nhân thử luận 。 可往見佛。奉獻世尊。賢者周那。今共詣佛。 khả vãng kiến Phật 。phụng hiến Thế Tôn 。hiền giả Chu na 。kim cọng nghệ Phật 。 具向世尊而說此義。 cụ hướng Thế Tôn nhi thuyết thử nghĩa 。 或能因是得從世尊聞異法也。 於是。 hoặc năng nhân thị đắc tùng Thế Tôn văn dị pháp dã 。 ư thị 。 尊者阿難.尊者大周那共往詣佛。尊者大周那稽首佛足。却坐一面。 Tôn-Giả A-nan .Tôn-Giả Đại Châu na cọng vãng nghệ Phật 。Tôn-Giả Đại Châu na khể thủ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。 尊者阿難稽首佛足。却住一面。 彼時。 Tôn-Giả A-nan khể thủ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 bỉ thời 。 尊者阿難語曰。賢者大周那。可說。可說。 於是。 Tôn-Giả A-nan ngữ viết 。hiền giả Đại Châu na 。khả thuyết 。khả thuyết 。 ư thị 。 世尊問曰。阿難。周那比丘欲說何事。 Thế Tôn vấn viết 。A-nan 。Chu na Tỳ-kheo dục thuyết hà sự 。  尊者阿難白曰。世尊。今自當聞。於是。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。kim tự đương văn 。ư thị 。 尊者大周那謂尊者三彌提與異學哺羅陀子所共論者盡 Tôn-Giả Đại Châu na vị Tôn-Giả tam di đề dữ dị học bộ La đà tử sở cọng luận giả tận 向佛說。 世尊聞已。告曰。阿難。 hướng Phật thuyết 。 Thế Tôn văn dĩ 。cáo viết 。A-nan 。 看三彌提比丘癡人無道。所以者何。 khán tam di đề Tỳ-kheo si nhân vô đạo 。sở dĩ giả hà 。 異學哺羅陀子問事不定。而三彌提比丘癡人一向答也。 dị học bộ La đà tử vấn sự bất định 。nhi tam di đề Tỳ-kheo si nhân nhất hướng đáp dã 。  尊者阿難白曰。世尊。若三彌提比丘因此事說。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。nhược/nhã tam di đề Tỳ-kheo nhân thử sự thuyết 。 所有覺者是苦。當何咎耶。 sở hữu giác giả thị khổ 。đương hà cữu da 。  世尊呵尊者阿難曰。看。阿難比丘亦復無道。阿難。  Thế Tôn ha Tôn-Giả A-nan viết 。khán 。A-nan Tỳ-kheo diệc phục vô đạo 。A-nan 。 此三彌提癡人。彼異學哺羅陀子盡問三覺。 thử tam di đề si nhân 。bỉ dị học bộ La đà tử tận vấn tam giác 。 樂覺.苦覺.不苦不樂覺。阿難。 lạc/nhạc giác .khổ giác .bất khổ bất lạc/nhạc giác 。A-nan 。 若三彌提癡人為異學哺羅陀子所問。如是答者。 nhược/nhã tam di đề si nhân vi/vì/vị dị học bộ La đà tử sở vấn 。như thị đáp giả 。 賢哺羅陀子。若故作樂業。作已成者。當受樂報。 hiền bộ La đà tử 。nhược/nhã cố tác lạc/nhạc nghiệp 。tác dĩ thành giả 。đương thọ/thụ lạc/nhạc báo 。 若故作苦業。作已成者。當受苦報。 nhược/nhã cố tác khổ nghiệp 。tác dĩ thành giả 。đương thọ khổ báo 。 若故作不苦不樂業。作已成者。當受不苦不樂報。阿難。 nhược/nhã cố tác bất khổ bất lạc/nhạc nghiệp 。tác dĩ thành giả 。đương thọ/thụ bất khổ bất lạc/nhạc báo 。A-nan 。 若三彌提癡人為異學哺羅陀子所問。 nhược/nhã tam di đề si nhân vi/vì/vị dị học bộ La đà tử sở vấn 。 如是答者。 như thị đáp giả 。 異學哺羅陀子眼尚不敢視三彌提癡人。況復能問如是事耶。阿難。 dị học bộ La đà tử nhãn thượng bất cảm thị tam di đề si nhân 。huống phục năng vấn như thị sự da 。A-nan 。 若汝從世尊問分別大業經者。 nhược/nhã nhữ tùng Thế Tôn vấn phân biệt Đại nghiệp Kinh giả 。 於如來倍復增上心靖得喜。 於是。尊者阿難叉手向佛白曰。 ư Như Lai bội phục tăng thượng tâm tĩnh đắc hỉ 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan xoa thủ hướng Phật bạch viết 。 世尊。今正是時。善逝。今正是時。 Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。 若世尊為諸比丘說分別大業經者。諸比丘聞已。 nhược/nhã Thế Tôn vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết phân biệt Đại nghiệp Kinh giả 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。 當善受持。 世尊告曰。阿難。諦聽。善思念之。 đương thiện thọ trì 。 Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。đế thính 。thiện tư niệm chi 。 我當為汝具分別說。 尊者阿難白曰。唯然。 時。 ngã đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。duy nhiên 。 thời 。 諸比丘受教而聽。 佛言。阿難。 chư Tỳ-kheo thọ giáo nhi thính 。 Phật ngôn 。A-nan 。 或有一不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護已。 hoặc hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。 身壞命終。生善處天中。阿難。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。A-nan 。 或有一離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護已。 hoặc hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。 身壞命終。生惡處地獄中。阿難。 thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。A-nan 。 或有一不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護已。 hoặc hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。 身壞命終。生惡處地獄中。阿難。 thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。A-nan 。 或有一離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護已。 hoặc hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。 身壞命終。生善處天中。 阿難。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 A-nan 。 若有一不離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。此不離.不護已。 nhược hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。 身壞命終。生善處天中者。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung giả 。 若有沙門.梵志得天眼。成就天眼而見彼。見已。作是念。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn nhi kiến bỉ 。kiến dĩ 。tác thị niệm 。 無身惡行。亦無身惡行報。無口.意惡行。 vô thân ác hành 。diệc vô thân ác hành báo 。vô khẩu .ý ác hành 。 亦無口.意惡行報。所以者何。 diệc vô khẩu .ý ác hành báo 。sở dĩ giả hà 。 我見彼不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護已。 ngã kiến bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。 身壞命終。生善處天中。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 若更有如是比不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護者。 nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ giả 。 彼一切身壞命終。亦生善處天中。如是見者。 bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh thiện xứ Thiên trung 。như thị kiến giả 。 則為正見。異是見者。則彼智趣耶。 tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú da 。 若所見所知極力捫摸。一向著說。此是真諦。餘皆虛妄。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết 。thử thị chân đế 。dư giai hư vọng 。 阿難。 A-nan 。 若有一離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。此離.護已。身壞命終。生惡處地獄中者。 nhược hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung giả 。 若有沙門.梵志得天眼。成就天眼而見彼。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn nhi kiến bỉ 。 見已。作是念。無身妙行。亦無身妙行報。 kiến dĩ 。tác thị niệm 。vô thân diệu hạnh/hành/hàng 。diệc vô thân diệu hạnh/hành/hàng báo 。 無口.意妙行。亦無口.意妙行報。所以者何。 vô khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。diệc vô khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng báo 。sở dĩ giả hà 。 我見彼離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。 ngã kiến bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。 此離.護已。身壞命終。生惡處地獄中。 thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。 若更有如是比離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。 nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。 此離.護者。彼一切身壞命終。亦生惡處地獄中。 thử ly .hộ giả 。bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。 如是見者。則為正見。異是見者。則彼智趣耶。 như thị kiến giả 。tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú da 。 若所見所知極力捫摸。一向著說。此是真諦。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết 。thử thị chân đế 。 餘皆虛妄。 阿難。 dư giai hư vọng 。 A-nan 。 若有一不離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。此不離.不護已。身壞命終。 nhược hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中者。若有沙門.梵志得天眼。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung giả 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。 成就天眼而見彼。見已。作是念。有身惡行。 thành tựu Thiên nhãn nhi kiến bỉ 。kiến dĩ 。tác thị niệm 。hữu thân ác hành 。 亦有身惡行報。有口.意惡行。 diệc hữu thân ác hành báo 。hữu khẩu .ý ác hành 。 亦有口.意惡行報。所以者何。 diệc hữu khẩu .ý ác hành báo 。sở dĩ giả hà 。 我見彼不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護已。身壞命終。 ngã kiến bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。 若更有如是比不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護者。 nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ giả 。 彼一切身壞命終。亦生惡處地獄中。如是見者。 bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。như thị kiến giả 。 則為正見。異是見者。則彼智趣耶。 tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú da 。 若所見所知極力捫摸。一向著說。此是真諦。餘皆虛妄。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết 。thử thị chân đế 。dư giai hư vọng 。  阿難。若有一離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。  A-nan 。nhược hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。 此離.護已。身壞命終。生善處天中者。 thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung giả 。 若有沙門.梵志得天眼。成就天眼而見彼。見已。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn nhi kiến bỉ 。kiến dĩ 。 作是念。有身妙行。亦有身妙行報。 tác thị niệm 。hữu thân diệu hạnh/hành/hàng 。diệc hữu thân diệu hạnh/hành/hàng báo 。 有口.意妙行。亦有口.意妙行報。所以者何。 hữu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。diệc hữu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng báo 。sở dĩ giả hà 。 我見彼離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護已。 ngã kiến bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。 身壞命終。生善處天中。 thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 若更有如是比離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護者。 nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ giả 。 彼一切身壞命終。亦生善處天中。如是見者。 bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh thiện xứ Thiên trung 。như thị kiến giả 。 則為正見。異是見者。則彼智趣耶。 tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú da 。 若所見所知極力捫摸。一向著說。此是真諦。餘皆虛妄。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết 。thử thị chân đế 。dư giai hư vọng 。 阿難。於中若有一沙門.梵志得天眼。 A-nan 。ư trung nhược hữu nhất Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。 成就天眼。作如是說無身惡行。亦無身惡行報。 thành tựu Thiên nhãn 。tác như thị thuyết vô thân ác hành 。diệc vô thân ác hành báo 。 無口.意惡行。亦無口.意惡行報。者。 vô khẩu .ý ác hành 。diệc vô khẩu .ý ác hành báo 。giả 。 我不聽彼。若作是說。 ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã tác thị thuyết 。 我見彼不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此不離.不護已。身壞命終。 ngã kiến bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生善處天中。我聽彼也。 sanh thiện xứ Thiên trung 。ngã thính bỉ dã 。 若作是說若更有如是比不離殺.不與取.邪婬.妄言。 nhược/nhã tác thị thuyết nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。 乃至邪見。此不離.不護者。彼一切身壞命終。 nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ giả 。bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。 亦生善處天中。者。我不聽彼。若作是說如是見者。 diệc sanh thiện xứ Thiên trung 。giả 。ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã tác thị thuyết như thị kiến giả 。 則為正見。異是見者。則彼智趣邪。者。 tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú tà 。giả 。 我不聽彼。若所見所知極力捫摸。 ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。 一向著說此是真諦。餘皆虛妄。者。我不聽彼。所以者何。 nhất hướng trước/trứ thuyết thử thị chân đế 。dư giai hư vọng 。giả 。ngã bất thính bỉ 。sở dĩ giả hà 。 阿難。如來知彼人異。 阿難。 A-nan 。Như Lai tri bỉ nhân dị 。 A-nan 。 於中若有一沙門.梵志得天眼。成就天眼。 ư trung nhược hữu nhất Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。 作如是說無身妙行。亦無身妙行報。無口.意妙行。 tác như thị thuyết vô thân diệu hạnh/hành/hàng 。diệc vô thân diệu hạnh/hành/hàng báo 。vô khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 亦無口.意妙行報。我不聽彼。若作是說。 diệc vô khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng báo 。ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã tác thị thuyết 。 我見彼離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護已。 ngã kiến bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。 身壞命終。生惡處地獄中。我聽彼也。 thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。ngã thính bỉ dã 。 若作是說若更有如是比離殺.不與取.邪婬.妄言。 nhược/nhã tác thị thuyết nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。 乃至邪見。此離.護者。彼一切身壞命終。 nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ giả 。bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。 亦生惡處地獄中。者。我不聽彼。 diệc sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。giả 。ngã bất thính bỉ 。 若作是說如是見者。則為正見。異是見者。則彼智趣邪。者。 nhược/nhã tác thị thuyết như thị kiến giả 。tức vi/vì/vị chánh kiến 。dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú tà 。giả 。 我不聽彼。若所見所知極力捫摸。 ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。 一向著說此是真諦。餘皆虛妄。者。我不聽彼。 nhất hướng trước/trứ thuyết thử thị chân đế 。dư giai hư vọng 。giả 。ngã bất thính bỉ 。 所以者何。阿難。如來知彼人異。 阿難。 sở dĩ giả hà 。A-nan 。Như Lai tri bỉ nhân dị 。 A-nan 。 於中若有一沙門.梵志得天眼。成就天眼。作如是說。 ư trung nhược hữu nhất Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。tác như thị thuyết 。 有身惡行。亦有身惡行報。有口.意惡行。 hữu thân ác hành 。diệc hữu thân ác hành báo 。hữu khẩu .ý ác hành 。 亦有口.意惡行報。我聽彼也。 diệc hữu khẩu .ý ác hành báo 。ngã thính bỉ dã 。 若作是說我見彼不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。 nhược/nhã tác thị thuyết ngã kiến bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。 此不離.不護已。身壞命終。生惡處地獄中。者。 thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。giả 。 我聽彼也。 ngã thính bỉ dã 。 若作是說若更有如是比不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。 nhược/nhã tác thị thuyết nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。 此不離.不護者。彼一切身壞命終。亦生惡處地獄中。者。 thử bất ly .bất hộ giả 。bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。giả 。 我不聽彼。若作是說如是見者。則為正見。 ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã tác thị thuyết như thị kiến giả 。tức vi/vì/vị chánh kiến 。 異是見者。則彼智趣邪。者。我不聽彼。 dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú tà 。giả 。ngã bất thính bỉ 。 若所見所知極力捫摸。一向著說此是真諦。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết thử thị chân đế 。 餘皆虛妄。者。我不聽彼。所以者何。阿難。 dư giai hư vọng 。giả 。ngã bất thính bỉ 。sở dĩ giả hà 。A-nan 。 如來知彼人異。 阿難。 Như Lai tri bỉ nhân dị 。 A-nan 。 於中若有一沙門.梵志得天眼。成就天眼。作如是說有身妙行。 ư trung nhược hữu nhất Sa Môn .Phạm-chí đắc Thiên nhãn 。thành tựu Thiên nhãn 。tác như thị thuyết hữu thân diệu hạnh/hành/hàng 。 亦有身妙行報。有口.意妙行。亦有口.意妙行報。 diệc hữu thân diệu hạnh/hành/hàng báo 。hữu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。diệc hữu khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng báo 。 者。我聽彼也。若作是說。 giả 。ngã thính bỉ dã 。nhược/nhã tác thị thuyết 。 我見彼離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。此離.護已。身壞命終。 ngã kiến bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生善處天中。者。我聽彼也。 sanh thiện xứ Thiên trung 。giả 。ngã thính bỉ dã 。 若作是說若更有如是比離殺.不與取.邪婬.妄言。 nhược/nhã tác thị thuyết nhược/nhã cánh hữu như thị bỉ ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。 乃至邪見。彼一切身壞命終。亦生善處天中。者。 nãi chí tà kiến 。bỉ nhất thiết thân hoại mạng chung 。diệc sanh thiện xứ Thiên trung 。giả 。 我不聽彼。若作是說如是見者。則為正見。 ngã bất thính bỉ 。nhược/nhã tác thị thuyết như thị kiến giả 。tức vi/vì/vị chánh kiến 。 異是見者。則彼智趣邪。者。我不聽彼。 dị thị kiến giả 。tức bỉ trí thú tà 。giả 。ngã bất thính bỉ 。 若所見所知極力捫摸。一向著說此是真諦。 nhược/nhã sở kiến sở tri cực lực môn  mạc 。nhất hướng trước/trứ thuyết thử thị chân đế 。 餘皆虛妄。者。我不聽彼。所以者何。阿難。 dư giai hư vọng 。giả 。ngã bất thính bỉ 。sở dĩ giả hà 。A-nan 。 如來知彼人異。 阿難。 Như Lai tri bỉ nhân dị 。 A-nan 。 若有一不離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。此不離.不護已。身壞命終。 nhược hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生善處天中者。彼若本作不善業。作已成者。 sanh thiện xứ Thiên trung giả 。bỉ nhược/nhã bổn tác bất thiện nghiệp 。tác dĩ thành giả 。 因不離.不護故。 nhân bất ly .bất hộ cố 。 彼於現法中受報訖而生於彼。或復因後報故。 bỉ ư hiện pháp trung thọ/thụ báo cật nhi sanh ư bỉ 。hoặc phục nhân hậu báo cố 。 彼不以此因.不以此緣。身壞命終。生善處天中。或復本作善業。 bỉ bất dĩ thử nhân .bất dĩ thử duyên 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。hoặc phục bổn tác thiện nghiệp 。 作已成者。因離.護故。未盡應受善處報。 tác dĩ thành giả 。nhân ly .hộ cố 。vị tận ưng thọ/thụ thiện xứ báo 。 彼因此緣此故。身壞命終。生善處天中。 bỉ nhân thử duyên thử cố 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 或復死時生善心。心所有法正見相應。 hoặc phục tử thời sanh thiện tâm 。tâm sở hữu Pháp chánh kiến tướng ứng 。 彼因此緣此。身壞命終。生善處天中。阿難。 bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。A-nan 。 如來知彼人為如是也。 阿難。 Như Lai tri bỉ nhân vi/vì/vị như thị dã 。 A-nan 。 若有一離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。此離.護已。身壞命終。 nhược hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中者。彼若本作善業。作已成者。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung giả 。bỉ nhược/nhã bổn tác thiện nghiệp 。tác dĩ thành giả 。 因離.護故。彼於現法中受報訖而生於彼。 nhân ly .hộ cố 。bỉ ư hiện pháp trung thọ/thụ báo cật nhi sanh ư bỉ 。 或復因後報故。彼不以此因.不以此緣。 hoặc phục nhân hậu báo cố 。bỉ bất dĩ thử nhân .bất dĩ thử duyên 。 身壞命終。生惡處地獄中。或復本作不善業。 thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。hoặc phục bổn tác bất thiện nghiệp 。 作已成者。因不離.不護故。 tác dĩ thành giả 。nhân bất ly .bất hộ cố 。 未盡應受地獄報。彼因此緣此。身壞命終。 vị tận ưng thọ/thụ địa ngục báo 。bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中。或復死時生不善心。心所有法邪見相應。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。hoặc phục tử thời sanh bất thiện tâm 。tâm sở hữu Pháp tà kiến tướng ứng 。 彼因此緣此。身壞命終。生惡處地獄中。 bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。 阿難。如來知彼人為如是也。 阿難。 A-nan 。Như Lai tri bỉ nhân vi/vì/vị như thị dã 。 A-nan 。 若有一不離殺.不與取.邪婬.妄言。乃至邪見。 nhược hữu nhất bất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn 。nãi chí tà kiến 。 此不離.不護已。身壞命終。生惡處地獄中者。 thử bất ly .bất hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung giả 。 彼即因此緣此。身壞命終。生惡處地獄中。 bỉ tức nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。 或復本作不善業。作已成者。因不離.不護故。 hoặc phục bổn tác bất thiện nghiệp 。tác dĩ thành giả 。nhân bất ly .bất hộ cố 。 未盡應受地獄報。彼因此緣此。身壞命終。 vị tận ưng thọ/thụ địa ngục báo 。bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中。或復死時生不善心。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。hoặc phục tử thời sanh bất thiện tâm 。 心所有法邪見相應。彼因此緣此。身壞命終。 tâm sở hữu Pháp tà kiến tướng ứng 。bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 生惡處地獄中。阿難。如來知彼人為如是也。 阿難。 sanh ác xứ/xử địa ngục trung 。A-nan 。Như Lai tri bỉ nhân vi/vì/vị như thị dã 。 A-nan 。 若有一離殺.不與取.邪婬.妄言乃至邪見。 nhược hữu nhất ly sát .bất dữ thủ .tà dâm .vọng ngôn nãi chí tà kiến 。 此離.護已。身壞命終。生善處天中者。 thử ly .hộ dĩ 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung giả 。 彼即因此緣此。身壞命終。生善處天中。 bỉ tức nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 或復本作善業。作已成者。因離.護故。未盡應受報。 hoặc phục bổn tác thiện nghiệp 。tác dĩ thành giả 。nhân ly .hộ cố 。vị tận ưng thọ/thụ báo 。 彼因此緣此。身壞命終。生善處天中。 bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。 或復死時生善心。心所有法正見相應。 hoặc phục tử thời sanh thiện tâm 。tâm sở hữu Pháp chánh kiến tướng ứng 。 彼因此緣此。身壞命終。生善處天中。阿難。 bỉ nhân thử duyên thử 。thân hoại mạng chung 。sanh thiện xứ Thiên trung 。A-nan 。 如來知彼人為如是也。 Như Lai tri bỉ nhân vi/vì/vị như thị dã 。 復次。有四種人。或有人無有似有。 phục thứ 。hữu tứ chủng nhân 。hoặc hữu nhân vô hữu tự hữu 。 或有似無有。或無有似無有。或有似有。阿難。 hoặc hữu tự vô hữu 。hoặc vô hữu tự vô hữu 。hoặc hữu tự hữu 。A-nan 。 猶如四種奈。或奈不熟似熟。或熟似不熟。 do như tứ chủng nại 。hoặc nại bất thục tự thục 。hoặc thục tự bất thục 。 或不熟似不熟。或熟似熟。如是。阿難。 hoặc bất thục tự bất thục 。hoặc thục tự thục 。như thị 。A-nan 。 四種奈喻人。或有人無有似有。 tứ chủng nại dụ nhân 。hoặc hữu nhân vô hữu tự hữu 。 或有似無有。或無有似無有。或有似有。 hoặc hữu tự vô hữu 。hoặc vô hữu tự vô hữu 。hoặc hữu tự hữu 。 佛說如是。尊者阿難及諸比丘聞佛所說。 Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 分別大業經第十竟(三千五百七字)。 phân biệt Đại nghiệp Kinh đệ thập cánh (tam thiên ngũ bách thất tự )。 中阿含經卷第四十四(六千九百七十二字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ tứ thập tứ (lục thiên cửu bách thất thập nhị tự ) 中阿含根本分別品第二竟(二萬四千五百八十九字) Trung A-Hàm căn bản phân biệt phẩm đệ nhị cánh (nhị vạn tứ thiên ngũ bách bát thập cửu tự ) (第四分別誦)。 (đệ tứ phân biệt tụng )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:58:04 2008 ============================================================